韓国語で「씨발 (シバル)」は「くそ」を意味する暴言!「개새끼(ケーセッキ)」など、取り扱い要注意の悪口・暴言一覧を紹介
韓国語で「씨발 (シバル)」は、「くそ」や「畜生」を意味する暴言です。韓国・韓流ドラマなどで耳にしたことがある人もいるかもしれませんが、攻撃的で侮辱的な表現なので、実際の会話では遊び半分で使わないよう注意が必要です。今回は、「씨발 (シバル)」をはじめ、「개새끼(ケーセッキ)」などの取り扱い要注意の韓国語の悪口・暴言を一覧でご紹介。あわせて、可愛く聞こえる悪口についても解説します。
※記事内で紹介した商品を購入すると、売上の一部が当サイトに還元されることがあります。
■韓国語で「씨발 (シバル)」の意味は? 悪口なの?

韓国語の「シバル」の意味は?
韓国・韓流ドラマなどで時々耳にする「씨발 (シバル)」という言葉。
「どんな意味なんだろう?」と気になる人もいますよね。実は、普段の会話では取り扱いを注意したい暴言なんです。
そこで今回は、「씨발 (シバル)」の意味や、その他の韓国語で暴言・悪口にあたる表現一覧、可愛く聞こえる悪口をご紹介します。
韓国語でコミュニケーションをとる際は、ぜひ参考にしてくださいね。
◆イチオシでは、韓国語の「ありがとう」のフレーズをまとめた記事もあります。あわせてご覧くださいね。
「くそ」・「くそったれ」・「畜生」を意味する攻撃的で侮辱的な暴言
「씨발 (シバル)」は、「くそ」や「くそったれ」、「畜生」などを意味する悪口・暴言です。日本語の「くそ」という表現も印象は良くないですが、「씨발 (シバル)」は韓国語の悪口・暴言にあたる表現の中でも、かなり攻撃的で侮辱的な表現だとされています。
そのため、遊び半分で使うのは絶対にNG。自分の印象を悪くするだけではなく、取り返しのつかないトラブルを引き起こす原因になる可能性もあります。
意味を理解するまでに留め、取り扱いには十分に注意しましょう。
■【韓国語】取り扱い要注意! 暴言・悪口にあたる言葉一覧
韓国語には、「씨발 (シバル)」以外にも、暴言・悪口にあたる表現が多数あります。以下に、取り扱い要注意の暴言・悪口の韓国語をまとめました。これらの言葉は、できるだけ口にしないように気をつけてくださいね。
「개새끼(ケーセッキ)」
- 韓国語:「개새끼(ケーセッキ)」
- 日本語訳:「犬の子」、「この野郎」、「くそ野郎」
「씨발새끼(シバルセッキ)」
- 韓国語:「씨발새끼(シバルセッキ)」
- 日本語訳:「くそ野郎」
「미친놈/미친년(ミチンノ/ミチンニョン)」
- 韓国語:「미친놈/미친년(ミチンノ/ミチンニョン)」
- 日本語訳:「イカれ野郎/イカれ女」
「또라이(トライ)」
- 韓国語:「또라이(トライ)」
- 日本語訳:「イカれ野郎」
「병신(ビョンシン)」
- 韓国語:「병신(ビョンシン)」
- 日本語訳:「バカ」、「まぬけ」、「のろま」、「出来損ない」
「바보(パボ)」
- 韓国語:「바보(パボ)」
- 日本語訳:「バカ」
「변태(ピョンテ)」
- 韓国語:「변태(ピョンテ)」
- 日本語訳:「変態」
「호로새끼(ホロセキ)」
- 韓国語:「호로새끼(ホロセキ)」
- 日本語訳:「父親のいない子」、「ろくでなし」
「빈대새끼(ビンデセギ)」
- 韓国語:「빈대새끼(ビンデセギ)」
- 日本語訳:「寄生虫」
「급식충(クプシクチュン)」
- 韓国語:「급식충(クプシクチュン)」
- 日本語訳:「給食虫」
「꼰대(コンデ)」
- 韓国語:「꼰대(コンデ)」
- 日本語訳:「説教臭い年寄り」、「クソジジイ」、「クソババア」
「젠장(ジェンジャン)」
- 韓国語:「젠장(ジェンジャン)」
- 日本語訳:「ちくしょー」
「닥쳐(タクチョ)」
- 韓国語:「닥쳐(タクチョ)」
- 日本語訳:「黙れ」
「꺼져(コジョ)」
- 韓国語:「꺼져(コジョ)」
- 日本語訳:「消えろ」、「失せろ」
「죽을래?(チュグルレ?)」
- 韓国語:「죽을래?(チュグルレ?)」
- 日本語訳:「死にたいのか?」
「제정신이야?(チェジョンシニヤ?)」
- 韓国語:「제정신이야?(チェジョンシニヤ?)」
- 日本語訳:「正気?」、「イッちゃってるのか?」
「뿅 갔나?(ピョン ガンナー?)」
- 韓国語:「뿅 갔나?(ピョン ガンナー?)」
- 日本語訳:「正気?」
「미쳤어요?(ミチョッソヨ?)」
- 韓国語:「미쳤어요?(ミチョッソヨ?)」
- 日本語訳:「頭おかしいんじゃない?」
「재수 없어!(チェス オプソ!)」
- 韓国語:「재수 없어!(チェス オプソ!)」
- 日本語訳:「おまえ最低!」、「お前最悪!」
「지랄(チラル )」
- 韓国語:「지랄(チラル)」
- 日本語訳:「ふざけるな」、「ばかげてる」
■【韓国語】可愛く聞こえる悪口もある?
悪口・暴言にあたる韓国語表現は基本的に使わないように気をつけるべきですが、使い方によっては悪口表現にならず、可愛く聞こえるものもあります。「바보(パボ)」は自分自身に使えば悪口表現にならない
代表的な言葉のひとつが「바보(パボ)」。
「바보(パボ)」は「バカ」という意味で、相手に使うのではなく、「私ってバカね」など自分自身に対して使うと悪口表現にはならず、可愛く聞こえます。K-POPの歌詞などに使われているのを聞いたことがある人もいるかもしれませんね。
「바보(パボ)」の可愛く聞こえる使い方・例文
最後に、K-POPの歌詞を例に、「바보(パボ)」の可愛く聞こえる使い方を見ていきましょう。
●少女時代「Gee」
- 韓国語:밤엔 잠도 못 이루죠 나는 나는 바본가봐요
- 日本語訳:夜に眠ることもできない、私は私はバカみたいです
●少女時代「Gee」
- 韓国語:그대 그대밖에 모르는 바보
- 日本語訳:あなた あなたしか知らない バカ
●TWICE「Like a Fool」
- 韓国語:바보처럼 내 맘 속엔 언제나 너인데
- 日本語訳:バカみたいに 私の心の中はいつでも君なのに
●NCT DREAM「Broken Melodies」
- 韓国語:바보 같은 걸 알지
- 日本語訳:バカみたいだってことはわかってるよ
●JUNHO「바보」
- 韓国語:난 왜 이리 멍청한 남자일까
- 日本語訳:ぼくはどうしてこんなにバカな男なんだろう
■【まとめ】韓国語で「씨발 (シバル)」は悪口・暴言! 誤って使わないように注意しよう
韓国語で「씨발 (シバル)」は、「くそ」・「くそったれ」・「畜生」を意味する悪口・暴言であることが分かりました。韓国語の悪口・暴言の中でも特に攻撃的で侮辱的な表現のため、安易に口にすると取り返しのつかないトラブルになる恐れがあります。意味を理解するまでに留め、決して使わないようにしましょう。
また、「씨발 (シバル)」以外にも、「개새끼(ケーセッキ)」(犬の子、この野郎、くそ野郎)や「닥쳐(タクチョ)」(黙れ)など、取り扱い要注意の悪口・暴言があるので、あわせて理解しておくと良いでしょう。
一方で、「バカ」を意味する「바보(パボ)」は、自分自身に使うのであれば悪口表現にはならず、可愛く聞こえますよ。
「씨발(シバル)」の意味やニュアンスをきちんと理解し、誤って口にしないように気をつけてくださいね。
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。